Разговор с Марек Биенчик във в. Култура

Разговор с Марек Биенчик във в. Култура

Фот. Krzysztof Dubiel/Instytut Książki

Интервюто на Марин Бодаков и Стефан Иванов с Марек Биенчик може да прочетете в бр. 45 на в. “Култура” от 25 декември 2015 г. Марек Биенчик, по покана на Полския институт в София, представи българския превод на книгата си „Книга на лицето“ (Издателство “Фабер” Велико Търново, 2015).

Maрек Биенчик (1956) – писател, есеист, преводач от френски. Превел е книги на Милан Кундера, Ролан Барт и Емил Чоран. Публикувал е повестите „Teрминал”, многократно награждаваната „Tworki”, сборници с есета, в това число „Меланхолия. За тез, които никога изгубеното няма да намерят“ (българско издание 2002), “Oczy Dürera. O melancholii romantycznej”, „Przezroczystość”, „Jabłko Olgi, stopy Dawida” и „Книга на лицето”, за която получава престижната полска Литературна награда НИКЕ. Той е автор и на книги за деца и хроники, посветени на виното. Творбите му са преведени на английски, френски, испански, немски, руски и български.

Тук може да разгледате снимки от срещата с писателя в Полския институт в София.

Напиши коментар

Научете повече за Полша