„Literaturen vestnik” poświęcony w całości polskiej literaturze współczesnej

„Literaturen vestnik” poświęcony w całości polskiej literaturze współczesnej

    „Literaturen vestnik” nr 17-18/27.04.-10.05.2016, (32 str.)
    poświęcony w całości polskiej literaturze współczesnej

    Spis treści:
    Amelia Liczewa, Słowo wstępne
    Strony poświęcone jubileuszowi Wery Dejanowej
    “Fiction, non-fiction”. Rozmowa Tadeusza Nyczka z Adamem Zagajewskim, Źródło: Tadeusz Nyczek, Po co jest sztuka? Rozmowy z pisarzami, Kraków 2012, przeł. Radostina Petrova
    Agnieszka Wójtowicz-Zając, “Ideał sięgnął brukowca” – pisarze jako bohaterowie portalu pudelek.pl, (Uniwersytet Śląski, Śląskie Studia Polonistyczne, 2016), przeł. Radostina Petrova
    Anna Nasiłowska, “Herezje – wokół biografizmu i antybiografizmu”, Źródło: “Teksty Drugie” 2012, przeł. Radostina Petrova
    Dominik Antonik, “Autor jako marka”, Źródło: “Teksty Drugie” 2012, przeł. Radostina Petrova
    Jan Zając, Uniwersytet Śląski, “Nowe perspektywy badawcze w badaniach nad recepcją – przypadek portalu lubimyczytać.pl”, przeł. Radostina Petrova
    “Ruchome piaski”. Rozmowa Tadeusza Nyczka z Januszem Głowackim, Źródło: Tadeusz Nyczek, Po co jest sztuka? Rozmowy z pisarzami, Kraków 2012, przeł. Radostina Petrova
    Magdalena Lachmań, “Okładkowy stan posiadania (w literaturze najnowszej)”, Źródło: “Teksty Drugie” 2012, przeł. Radostina Petrova
    Krystyna Dąbrowska, Poezje, przeł. Katia Bełczewa
    Prof. Elżbieta Kiślak, “Monumentalne w wymiarach ludzkich”, Źródło: “Teksty Drugie” 2016, przeł. Wera Dejanowa
    “Módl się. Albo przeczytaj wiersz”. Rozmowa Marka Gorlikowskiego z poetą Tadeuszem Dąbrowskim
    Tadeusz Dąbrowski, Poezje, przeł. Wera Dejanowa
    Maciej Maryl, “Kim jest pisarz (w intenecie)?”, Źródło: “Teksty Drugie” 2012, przeł. Radostina Petrova
    Maja Angełowa, Książka szagrynowa Marka Bieńczyka, recenzja
    Marinela Dimitrowa, Warszawa – Ladonnamobile. O kobiecej gatunkowości miasta w powieści “Morfina” Szczepana Twardocha
    Marek Bieńczyk, Przezroczystość, fragment, Wielka litera, Warszawa, 2015, przeł. Margreta Grigorowa
    Marek Bieńczyk, Jabłko Olgi, stopy Dawida, fragment, Wielka litera, Warszawa, 2015, przeł. Margreta Grigorowa
    “Czas horroru”, Z profesorem Przemysławem Czaplińskim rozmawia Jacek Żakowski, Źródło: “Polityka”, ©POLITYKA Sp. z o.o. ,2015-2016, przeł. Radostina Petrova
    Artur Gałkowski, Umberto Ecco na Uniwersytecie Łódzkim: reportaż z festiwalu “Labirynt znaków 2015”, przeł. Steliana Aleksandrowa
    Milena Milewa, Zygmunt Miłoszewski: Kryminał albo pytanie o transformacjach w spółeczeństwie polskim
    Kaja Malanowska, “Butterfly”, przeł. Sylwia Borisowa
    Ryszard Nycz, “Humanistyka wczoraj i dziś”, Tekst został napisany w ramach projektu Innowacyjna humanistyka polonistyczna: “tekst jako laboratorium”, dofinansowany przez NCN nr UMO-2012/07/B/HS2/01451.
    Weronika Szwedek, O poetkach i kotach
    Justyna Sobolewska, “Uprawa wyobrażonych roślin” Polski realizm magiczny ma swoich nowych autorów, źródło: “Polityka” 2015, przeł. Milena Milewa
    Andrzej Stasiuk, “Kucając”, przeł. Milena Milewa
    Stanka Bonowa, “Na początku były tory kolejowe”, recenzja książki “Pensjonat” Piotra Pazińskiego
    Agnieszka Osiecka, Poezje, przeł. Antoaneta Popowa

    Wydawnictwo Redakcja Literaturen westnik, Sofia, 2016

    Leave a comment

    Ta strona używa Akismet do redukcji spamu. Dowiedz się, jak przetwarzane są dane komentarza.

    O Polsce